人工智能的民族翻译更加“聪明”

中国经济网络保留的所有权利
中国经济网络新媒体矩阵
在线视觉音频程序许可证(0107190)(北京ICP040090)
自今年年初以来,以中国人工智能模型为代表的数字技术已经迅速发展,逐渐增强了数千个行业,并赋予人们真正的含义。不久前,在2025年世界人工智能会议上,在2025年世界人工智能会议上举行的杰弗里·欣顿(Jeffrey Hinton)是2024年诺贝尔物理学奖的获奖者,发表了题为“数字智能代替生物智能”的演讲,并提出了其对人工智能发展的提议。演讲结束后,当前中国外交部副部长富辛(Fu Ying)偶然地进行了反思性对话。富ying说:“ hehffrey,我今天很清楚地听到了您的演讲。屏幕上有中国tranSlation实时字幕,AI正在翻译您的话。 “欣顿有些惊讶:“我看不到屏幕,但是我在耳机上听到的是手动翻译。 “福Ying回答:“然后,AI正在听您的话。 “专业词汇和艰难理解。潜伏期”。该公司总经理的Iflytek副总裁兼Anhui Tingjian Technology Co.,Ltd。Wang Wag Wang.王Wang Wag Wan Wang Wag Wan Wang Wei,“目前,许多人可以拥有这样的经验。当他们转换为手机时,他们可以将中文转换为中国人,在屏幕上转化为中文。它已经启动了1,500多个大型模型,并在整个世界中启动了众多模型。与对语音模型的同时传输的支持不可分割。超越了,与Iflytek合作创建的智能转录系统的真实实时是可能的。立法委员会和实时次级会议通过平台作为人民委员会的在线传输。该特征是由立法委员会主席,香港特殊管理区主席的“在线”。 “建立’智能听力’花了将近三年的时间。在此期间,您将发现最困难的技术问题是如何提高三年级混合阅读引擎的识别率。” Wang Wei在会议期间介绍了可能有三种语言,即普通话,广东话和英语,英语的批准率降至约85%。您应该使用混合的三个语言。如何解决?一方面,引擎已更新,CPU版本已被GPU版本替换。同时,香港立法委员会在中国和英语之间进行了比较,其中包括2.5亿汉字和200,000个粤语高频VOCABulary,这将有助于提高自动学习和文本翻译的有效性。如今,“智能响应”的真实时间字幕的准确性已达到96%。纠正后,精度可以达到99%。结果,会议的字面注册效率也得到了显着提高。 Wang Wei说:“将来,我们将逐渐涵盖由Belt and Road Initiative共同建立的主要语言的字幕产生,以继续提高多语言支持能力,并帮助香港连接到国际舞台。” (Zhao Hao,本报纸的记者)